2007年8月23日 星期四

我的愛店們

我的愛店們排名第一是里仁與主婦聯盟, 他們對台灣本土與有機農業做了很良好的示範. 農業(甚至有機農業)裏比較常被忽略的是對生產者的照顧, 有機農業不等於公平貿易(faire trade), 除了監督以外, 對生產者不離不棄,才能長期有高品質的農產品. 這兩個商店與其背後組織對教育消費者的努力值得嘉許. 市面上的食品添加物多得嚇人, 教育消費者不符合銷售利益,資訊可以斷章取義,反正只要告訴消費者多到願意掏錢包就夠了.

主婦聯盟對蔬菜(尤其葉菜類)中硝酸鹽殘留的控管已超過有機農業與傳統農業的界限.

因為無法轉Po,詳文請見 這裡那裡

里仁秉持宗教的精神,儘力提供價格較可親的有機或處於轉型期但安全的產品, 店裡的職員與志工令人如沐春風 .


閒扯淡時間: 中文稱'有機"農業譯自英文中的"organic" agriculture, "有機的"在化學上是有定義的,轉自wiki
有機物即有機化合物。含碳化合物(一氧化碳、二氧化碳、碳酸鹽、金屬碳化物等少數簡單含碳化合物除外)或碳氫化合物及其衍生物的總稱。有機物是生命產生的物質基礎。

有機栽培在法文是 agriculture biologique(AB), 德文是 kontrolliert biologischer Anbau=k.b.A.(生物學上控制的栽培),在德法 Bio多意指"有機"產品. 有次在中文書上看到作者把k.b.A逐一單字翻釋,但是 b.=biologisch翻成"有機的", 就整體意義是可以的,但如此單一字翻譯有誤導讀者之慮.

沒有留言: